TTE127
164
Entrevistador: Claro, ehm, muchísimas gracias. Esta es la pregunta número tres: Desde su
experiencia, ¿en qué situaciones ha utilizado el español en clases de inglés y qué le llevó a
tomar esta decisión?
Entrevistado: Ya, en las situaciones en las que he usado el español más que nada es cuando
me doy cuenta que los estudiantes no entendieron, ¿ya? Porque a veces ellos están muy
acostumbrados a ver la lengua extranjera como un tema de estudio más que una herramienta
que se usa constantemente durante la clase. Entonces, claro, situaciones donde ellos no han
entendido, no entienden mucho alguna palabra, no entienden las instrucciones, ahí uno tiene
que optar por usar la, usar el, el español. Y ¿qué me llevó a tomar esta decisión? Después de
que uno intenta muchas veces, hacer como diferentes pasos por ejemplo, cuando un
estudiante tiene que escribir y uno como que les muestra así, como mímica, así como que se
se refiere, no se writing ponte tu, pero no… no les lle ga la idea, ahí hay que llegar a tomar
el… usar el español, igual creo que nada… creo que hay que agotar las instancias antes de
llegar al uso de español, pero igual, en algún momento se va hacer imposible no explicar en
español algo.
Entrevistador: Entiendo, muchas gracias. Pregunta número 4: En el supuesto que usted utilice
el español en sus interacciones con los estudiantes, que ya sabemos que, ¿en qué momento
los usa? ¿dentro o fuera del aula; comienzo, desarollo, cierre de la clase?
Entrevistado: Ya. E hm… como, buta, como estamos en pandemia y yo estoy yendo
solamente al colegio de manera online, entonces yo no veo a los estudiantes fuera del aula,
así que más que nada casi todo el saludo, el comienzo de la clase, casi siempre en inglés, todo
más que nada por, todo mas que nada uno lo intenta hacer inglés, pero como te mencionaba,
igual por ejemplo lo que yo hago es que doy las instrucciones en inglés o como intento tener
todo ya escrito, porque igual mis estudiantes ellos se les facilita que las cosas estén escritas
más que yo se las diga, entonces claro, yo se las escribo ahí y luego le pido a algún voluntario
que me explique y claro, si ahí no entendieron ahí uno tiene saber como usar el español en
medio, en momentos en medio de la clase cuando los estudiantes no están entendiendo. Pero,
igual, cuando uno lo hace, creo yo, uno tiene que ser precavido, por ejemplo en la universidad
a nosotros nos decían un método que era usar el español, en medio usar, ósea, como si fueras
a repetir una idea en español. Como decir la idea en inglés y luego decirla en español y luego
repetirla en inglés para que los estudiantes como que se les pegue un poco esa idea de lo que
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker