TTE127

164

Entrevistador: Claro, ehm, muchísimas gracias. Esta es la pregunta número tres: Desde su

experiencia, ¿en qué situaciones ha utilizado el español en clases de inglés y qué le llevó a

tomar esta decisión?

Entrevistado: Ya, en las situaciones en las que he usado el español más que nada es cuando

me doy cuenta que los estudiantes no entendieron, ¿ya? Porque a veces ellos están muy

acostumbrados a ver la lengua extranjera como un tema de estudio más que una herramienta

que se usa constantemente durante la clase. Entonces, claro, situaciones donde ellos no han

entendido, no entienden mucho alguna palabra, no entienden las instrucciones, ahí uno tiene

que optar por usar la, usar el, el español. Y ¿qué me llevó a tomar esta decisión? Después de

que uno intenta muchas veces, hacer como diferentes pasos por ejemplo, cuando un

estudiante tiene que escribir y uno como que les muestra así, como mímica, así como que se

se refiere, no se writing ponte tu, pero no… no les lle ga la idea, ahí hay que llegar a tomar

el… usar el español, igual creo que nada… creo que hay que agotar las instancias antes de

llegar al uso de español, pero igual, en algún momento se va hacer imposible no explicar en

español algo.

Entrevistador: Entiendo, muchas gracias. Pregunta número 4: En el supuesto que usted utilice

el español en sus interacciones con los estudiantes, que ya sabemos que, ¿en qué momento

los usa? ¿dentro o fuera del aula; comienzo, desarollo, cierre de la clase?

Entrevistado: Ya. E hm… como, buta, como estamos en pandemia y yo estoy yendo

solamente al colegio de manera online, entonces yo no veo a los estudiantes fuera del aula,

así que más que nada casi todo el saludo, el comienzo de la clase, casi siempre en inglés, todo

más que nada por, todo mas que nada uno lo intenta hacer inglés, pero como te mencionaba,

igual por ejemplo lo que yo hago es que doy las instrucciones en inglés o como intento tener

todo ya escrito, porque igual mis estudiantes ellos se les facilita que las cosas estén escritas

más que yo se las diga, entonces claro, yo se las escribo ahí y luego le pido a algún voluntario

que me explique y claro, si ahí no entendieron ahí uno tiene saber como usar el español en

medio, en momentos en medio de la clase cuando los estudiantes no están entendiendo. Pero,

igual, cuando uno lo hace, creo yo, uno tiene que ser precavido, por ejemplo en la universidad

a nosotros nos decían un método que era usar el español, en medio usar, ósea, como si fueras

a repetir una idea en español. Como decir la idea en inglés y luego decirla en español y luego

repetirla en inglés para que los estudiantes como que se les pegue un poco esa idea de lo que

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker